L’aclamat i malaguanyat escriptor David Foster Wallace reflexiona sobre alguns dels aspectes més importants de la vida en aquest manifest agut i profund. A mesura que busca respostes a preguntes gens senzilles, plasma les seves creences i deduccions sobre la naturalesa humana i dissecciona sense complexos una de les decisions més importants i alhora inconscients que prenem constantment: què pensem del món que ens envolta i de quina manera ho fem. Escrit amb l’intel·lecte i l’humor inconfusible de l’autor, L’aigua és això ens interpel·la sobre els reptes de la vida diària i ens ofereix reflexions provocadores que ens renoven a cada lectura.
“Les realitats més òbvies, ubiqües i importants sovint són les que més costen de veure.”
David Foster Wallace (Ithaca, Nova York, 1962 - Califòrnia, 2008) és considerat, encara avui, el novel·lista més important de les darreres dècades, el millor cronista del malestar dels Estats Units i una de les veus més crítiques i insatisfetes amb l’actual sistema polític i social.
Actualment tradueixo novel·les i escric, lentament, prosa. Entre els autors que he tingut la sort de traduir hi ha Raymond Carver, Joseph Conrad, Thomas Pynchon, Evelyn Waugh, Patricia Highsmith, Siri Hustvedt, Toni Morrison, Robertson Davies, Gabriel Josipovici, Bruce Chatwin, Richard Ford, Colm Tóibín, Anaïs Nin, James Ellroy, William Kennedy, Amélie Nothomb, Téa Obreht... i tant de bo la llista no pari de créixer!
Comentaris (0)