L'integrista reticent

Moshin Hamid

Pròleg de Xavi Ayén
Traducció de: Carles Miró
Antípoda, 14
Data de sortida: Novembre del 2015
ISBN: 978-84-944409-0-8
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
176 pàgines
Preu:
16,50 euros

Assegut en una taula d’un cafè de Lahore, Pakistan, el jove Changez narra la seva vida a un ciutadà nord-americà que acaba de conèixer. Estudiant brillant, jove promesa d’una multinacional i amant de l’elegant Erika, Changez representava el somni de l’immigrant nord-americà fins que l’atemptat de l’11 de setembre sacseja la seva vida: la desconfiança i el racisme creixent faran que Changez comenci a sentir-se expulsat de la vida occidental i l’arrossegaran a una profunda reflexió sobre l’encaix entre les seves arrels i el món on viu.

A través d’un monòleg captivador i vertiginós, el jove exposarà les claus que expliquen la fractura actual entre orient i occident. L’integrista reticent és un terratrèmol literari decidit a radiografiar el món on vivim.

«He de recomanar L'integrista reticent per mil·lèsima vegada. És una novel·la tan punyent i ben aconseguida que fa que agraeixis ser lector.» Junot Díaz

Moshin Hamid

Les obres de Mohsin Hamid (Lahore, Pakistan, 1971) s'han traduït a més de trenta llengües a tot el món, gaudeixen d'un reconegut èxit de crítica i públic, i s'han adaptat al cinema. Els seus contes s'han publicat a revistes literàries del prestigi de The New Yorker i The Paris Review, i els seus articles a The Guardian, Time i The New York Times. Ha viscut mitja vida al Pakistan, ha estudiat a les universitats americanes de Princeton i Harvard, on va ser alumne de Joyce Carol Oates i Toni Morrison, i ha treballat a Nova York i Londres. La seva primera novel·la, Moth smoke, va ser finalista del premi PEN/Hemingway. La seva darrera novel·la, Com fer-se fastigosament ric a l’Àsia emergent (Periscopi, 2013), va ser la primera que es va traduir al català, permetent conèixer en la nostra llengua l’obra d’un dels escriptors amb més talent i més innovadors dels nostres dies. L’integrista reticent va ser seleccionada com una de les millors novel·les de la dècada per The Guardian i de l’any per The Washington Post, San Francisco Chronicle, Publishers Weekly i The New York Times.


ALTRES TÍTOLS DE L'AUTOR A PERISCOPI

Traducció de Carles Miró

Carles Miró (Tremp, 1968) va estudiar filosofia a la UB, va ser un dels primers bloguers en català de la xarxa i va col·laborar com a crític literari a l’Avui i El País. Des del 1999 es dedica professionalment a la correcció i edició de textos i a la traducció. Entre d’altres autors, ha traduït llibres de Raymond Carver, Noam Chomsky, Robertson Davies, Marie Darrieussecq, Jennifer Egan, Mario Puzo i Edmund de Waal.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER CARLES MIRÓ

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

COM FER-SE FASTIGOSAMENT RIC A L'ÀSIA EMERGENT

Mohsin Hamid

SORTIDA A OCCIDENT

Mohsin Hamid

EL GRAN SALT

Jonathan Lee

UN HOLOGRAMA PER AL REI

Dave Eggers

EDICIONS DEL PERISCOPI SLU
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.