Skip to main content

L'integrista reticent

Moshin Hamid

Pròleg de Xavi Ayén
Traducció de: Carles Miró
Antípoda, 14
Data de sortida: Novembre del 2015
ISBN: 978-84-944409-0-8
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
176 pàgines
Preu:
16,50 euros

Assegut en una taula d’un cafè de Lahore, Pakistan, el jove Changez narra la seva vida a un ciutadà nord-americà que acaba de conèixer. Estudiant brillant, jove promesa d’una multinacional i amant de l’elegant Erika, Changez representava el somni de l’immigrant nord-americà fins que l’atemptat de l’11 de setembre sacseja la seva vida: la desconfiança i el racisme creixent faran que Changez comenci a sentir-se expulsat de la vida occidental i l’arrossegaran a una profunda reflexió sobre l’encaix entre les seves arrels i el món on viu.

A través d’un monòleg captivador i vertiginós, el jove exposarà les claus que expliquen la fractura actual entre orient i occident. L’integrista reticent és un terratrèmol literari decidit a radiografiar el món on vivim.

«He de recomanar L'integrista reticent per mil·lèsima vegada. És una novel·la tan punyent i ben aconseguida que fa que agraeixis ser lector.» Junot Díaz

Moshin Hamid

Les obres de Mohsin Hamid (Lahore, Pakistan, 1971) s'han traduït a més de trenta llengües a tot el món, gaudeixen d'un reconegut èxit de crítica i públic, i s'han adaptat al cinema.Ha viscut mitja vida al Pakistan, ha estudiat a les universitats americanes de Princeton i Harvard, on va ser alumne de Joyce Carol Oates i Toni Morrison, i ha treballat a Nova York i Londres. Com fer-se fastigosament ric a l’Àsia emergent (Periscopi, 2013) va ser el primer llibre de Hamid que es va traduir al català. L’integrista reticent (Periscopi, 2015) va ser seleccionada com una de les millors novel·les de la dècada per The Guardian i de l’any per The Washington Post, San Francisco Chronicle, Publishers Weekly i The New York Times. Sortida a Occident (Periscopi, 2017) s'ha convertit en un dels llibres més esperats de l'any i ha rebut crítiques entusiastes de la premsa, que ha destacat la lucidesa de l'autor a l'hora de retratar el món contemporani.


ALTRES TÍTOLS DE L'AUTOR A PERISCOPI

Traducció de Carles Miró

Carles Miró (Tremp, 1968) va estudiar filosofia a la UB, va ser un dels primers bloguers en català de la xarxa i va col·laborar com a crític literari a l’Avui i El País. Des del 1999 es dedica professionalment a la correcció i edició de textos i a la traducció. Entre d’altres autors, ha traduït llibres de Raymond Carver, Noam Chomsky, Robertson Davies, Marie Darrieussecq, Jennifer Egan, Mario Puzo i Edmund de Waal.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER CARLES MIRÓ

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

COM FER-SE FASTIGOSAMENT RIC A L'ÀSIA EMERGENT

Mohsin Hamid

SORTIDA A OCCIDENT

Mohsin Hamid

EL GRAN SALT

Jonathan Lee

UN HOLOGRAMA PER AL REI

Dave Eggers