El ritme de Harlem

Colson Whitehead

SEGONA EDICIÓ

Traducció de: Yannick Garcia
Antípoda, 73
Data de sortida: Març del 2023
ISBN: 978-84-19332-17-2
Enquadernació: Rústica
Format:
140x210 mm
Núm. de pàgines: 
400 pàgines
Preu:
20,90 euros

En Ray Carney és un comerciant honest que té una botiga de mobles barats a Harlem. La seva dona està embarassada i sembla que la vida els somriu. Però quan l’economia comença a fer figa, el cosí d’en Ray li demana ajuda per atracar l’històric Hotel Theresa. Serà llavors quan es veurà envoltat de criminals d’alta volada i s’haurà d’enfrontar a un conflicte intern violent: qui és ell? El pare de família honrat o un delinqüent emmascarat? Com podrà salvar el seu cosí i, al mateix temps, mantenir la reputació?

El ritme de Harlem és un drama moral i alhora una novel·la policíaca. És també un llibre trepidant sobre la raça i el poder. I sobretot és una carta d’amor a un barri, Harlem, ple de personatges originals que brillen amb llum pròpia.

«L’evocació de Whitehead del Harlem de principis dels seixanta, farcida de traïcions i de dobles morals, vidres trencats i somnis perduts, és irresistible. Una carta d’amor a un temps i un lloc.» Hamilton Cain, Star Tribune

Colson Whitehead

Colson Whitehead, escriptor i professor universitari, va néixer el 1969 i ha crescut a Manhattan. Autor de diverses obres de ficció i assaig, va revolucionar l’escena literària estatunidenca amb El ferrocarril subterrani (Periscopi, 2017), una obra amb la qual va obtenir els prestigiosos National Book Award 2016 i el premi Pulitzer d’obres de ficció 2017. Això el va catapultar directament a l’exclusiva llista dels autors que han guanyat alhora aquests dos premis i entre els quals hi ha noms com William Faulkner, John Updike i Annie Proulx. L’any 2020 va obtenir el seu segon premi Pulitzer d’obres de ficció per Els nois de la Nickel (Periscopi, 2020), un èxit que abans d’ell només han aconseguit Booth Tarkington, William Faulkner i John Updike. El ritme de Harlem és la seva tercera obra traduïda al català.


ALTRES TÍTOLS DE L'AUTOR A PERISCOPI

Traducció de Yannick Garcia

Yannick Garcia (Amposta, 1979) ha traduït autors com ara George Saunders, Sherman Alexie, Lydia Davis, Neil Gaiman, Jenny Offill, W. S. Maugham, Carson McCullers, Jane Austen, Jesse Ball, Gianni Rodari, Christine Angot i William Kotzwinkle. També ha traduït llibres infantils i juvenils, assaig i obres de teatre. Com a autor, ha escrit el recull de poemes De dalt i de baix (Edicions 62, 2003), les narracions de Barbamecs (Cossetània, 2011) i La nostra vida vertical (L’Altra Editorial, 2014), així com relats apareguts en antologies com ara Els caus secrets (Moll, 2013), Emergencias (Candaya, 2013), Punts de fuga (Males Herbes, 2015), Amb la llengua fora (Godall, 2016) i 24 contes al dia (Godall, 2018).


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER YANNICK GARCIA

- RÀDIO I TELEVISIÓ -


TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

EL FERROCARRIL SUBTERRANI

Colson Whitehead

ELS NOIS DE LA NICKEL

Colson Whitehead

BONA SORT

Nickolas Butler

LA MEITAT EVANESCENT

Brit Bennett

EDICIONS DEL PERISCOPI, S.L.
Còrsega, 371, 6è
08037 Barcelona

  • This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.