National Book Award 2016 Premi Pulitzer 2017 Traducció de: Albert Torrescasana Antípoda, 22 Data de sortida: Setembre 2017 ISBN: 978-84-946014-5-3 Enquadernació: Rústica Format: 140x210 mm Núm. de pàgines:400 pàgines Preu:19,90 euros
La Cora és una jove esclava que malviu en una plantació de cotó de Geòrgia, abans de la guerra civil nord-americana. Després d’una agressió brutal decideix emprendre una fugida desesperada amb el ferrocarril subterrani, un mitjà de transport clandestí que li hauria de permetre començar una nova vida. Però la seva escapada es veurà marcada per la persecució salvatge d’en Ridgeway, un caça-recompenses, que farà que la noia s’embarqui en un viatge frenètic a la recerca de la llibertat. Colson Whitehead ficciona en aquest llibre una de les xarxes de solidaritat més importants dels Estats Units, la terra de la llibertat, que va esdevenir un infern per als afroamericans. Aquesta obra monumental mostra l’impacte de les promeses incomplertes, origen dels conflictes racials, a través de la voluntat ferotge d’una dona que vol deixar enrere els horrors de l’esclavitud.
«Un meravellós recordatori del que ha de fer la gran literatura: obrir-te els ulls, desafiar-te i trasformar-te.» Esquire
Colson Whitehead
Colson Whitehead, escriptor i professor universitari, va néixer el 1969 i ha crescut a Manhattan. Autor de diverses obres de ficció i assaig, ha revolucionat l’escenari literari estatunidenc amb la seva última obra, El ferrocarril subterrani, amb la qual ha obtingut els prestigiosos National Book Award 2016 i el premi Pulitzer d’obres de ficció 2017. Això l’ha catapultat directament a l’exclusiva llista dels autors que han guanyat alhora aquests premis i entre els quals es troben noms com William Faulkner, John Updike i Annie Proulx. La novel·la ha obtingut també el reconeixement unànime dels llibreters independents del país, que li han atorgat el premi al millor llibre de l’any amb l’Indies Choice Book Awards 2017. Els seus articles, ressenyes i escrits han aparegut en nombroses capçaleres com The New York Times i les revistes The New Yorker, New York Magazine, Harper’s i Granta.
Albert Torrescasana (Manresa, 1974) és llicenciat en traducció i interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Durant els últims vint anys ha vessat al català autors com Lucia Berlin, Agatha Christie, Arthur Conan Doyle, Roald Dahl, Junot Díaz, Jeffrey Eugenides, Alfred Hayes, Kazuo Ishiguro, Hanif Kureishi, H. P. Lovecraft, Ian McEwan, Lorrie Moore, Philip Pullman, James Salter, Vikram Seth i John Williams. També s’ha dedicat a la docència, ha treballat com a corrector al diari El Punt i ha realitzat traduccions de doblatge i subtitulació per a diverses productores. En l’actualitat condueix el club de lectura de la Biblioteca de Banyoles, ciutat on viu i treballa.
ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER ALBERT TORRESCASANA