Skip to main content

Benedicció

Kent Haruf

QUARTA EDICIÓ

Traducció de: Marta Pera Cucurell
Antípoda, 35
Data de sortida: Març del 2019
ISBN: 978-84-17339-21-0
Enquadernació: Rústica
Format:
140x205 mm
Núm. de pàgines: 
352 pàgines
Preu:
18,90 euros

En Dad Lewis sap que aviat perdrà la vida. Resignat i contrariat, decideix enfocar els seus últims dies en la seva dona, Mary, i la seva filla, Lorraine, mentre pateix per l’absència del seu fill Frank, amb qui fa anys que no es parla. A la casa del costat, una nena que acaba de perdre la seva mare comença a adaptar-se a la vida a Holt amb l’ajuda de la seva àvia, dues amigues de la família i la Lorraine, que també s’ha d’enfrontar als fantasmes del seu propi passat. La Mary, per la seva banda, provarà de recuperar la pista del seu fill per restablir amb ell els vincles emocionals trencats.

L’estiu avança i en Dad rep les visites dels veïns que el van a veure, confosos per la presència d’un nou reverend amb unes idees revolucionàries que no encaixen en aquesta comunitat petita i solitària. Kent Haruf compon amb aquesta novel·la una meditació commovedora sobre les connexions i els comiats que constitueixen una vida. Una benedicció final inesperada.

De l'autor de Cançó de la plana i Capvespre

Kent Haruf

Kent Haruf (1943-2014) va néixer a Colorado, als Estats Units, lloc on ha situat totes les seves ficcions literàries. Llicenciat en arts i literatura per la Universitat de Wesleyan, Nebraska, va rebre els guardons que concedeixen l’Associació de Llibreters Mountains & Plains i la Fundació Whiting, el Premi Wallace Stegner i el John Dos Passos de literatura, així com una menció de la Fundació PEN/Hemingway i les distincions que atorguen Los Angeles Times i The New Yorker. També va ser finalista del National Book Award. Haruf va morir el novembre del 2014, just després d’acabar Nosaltres en la nit (Angle, 2017). La Trilogia de Holt (Cançó de la plana, Capvespre i Benedicció) li va valdre el reconeixement unànime dels lectors i la crítica literària gràcies a una prosa plàcida i senzilla, amb què explora les emocions i les relacions humanes d’una petita comunitat rural on també situa El vincle més fort.


ALTRES TÍTOLS DE L'AUTOR A PERISCOPI

Traducció de Marta Pera Cucurell

Marta Pera Cucurell va néixer a Mataró i es dedica professionalment a la traducció literària i audiovisual. Ha traduït documentals, sèries i pel·lícules per a la televisió i el cinema, i més d’un centenar d’obres de narrativa i poesia. És llicenciada en filologia anglogermànica i entre els autors que ha traduït figuren Virginia Woolf, Katherine Mansfield, Sylvia Plath, Emily Brontë, Doris Lessing, Margaret Atwood, Karen Russell, Henry James, Joseph Conrad, William Faulkner, Vladimir Nabokov, Harold Pinter, John Irving, John Berger, Robert Musil, Franz Kafka, Peter Handke, entre molts altres. Ha rebut el Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia per l’obra Mestre de disfresses de Charles Simic (Eumo, 2014) i el Premi Recvll de poesia per l’obra La quinta essència de la pols (Pagès, 2019). La podeu trobar al blog Entre dos clars.


ALTRES TÍTOLS A PERISCOPI TRADUÏTS PER MARTA PERA CUCURELL

TAMBÉ US PODEN AGRADAR:

CANÇÓ DE LA PLANA

Kent Haruf

CAPVESPRE

Kent Haruf

A L'HORITZÓ

Hernán Díaz

EL PES DE LA NEU

Christian Guay-Poliquin